
Arte: Fernanda González
Ir ao artigo em português
Comerse el mundo no aplaca el dolor de
tripa.
Como la serpiente que
es,
el intestino recorre los rincones del
cuerpo,
buscando un lugar donde
anidar,
para gestar el dolor inmenso que ha
recibido.
Se arrastra por la
carne,
recorre los
pliegues,
las
cavidades.
y dentro de la maraña de
tripas
encuentra un
hueco:
entre las
costillas,
se protege a sí
misma.
Y espera,
Espera,
espera a que el pellejo
suplique,
a que el cuerpo se
contorsione,
a que los huesos le
atrapen
y el sufrimiento le haga mostrar los
dientes.
Se
derrama,
inunda el
pecho,
se
desborda
y
escapa.
.
Serpente de água salgada
Por Fernanda González
Tradução: Amanda Martínez E.
Comer o mundo não apazigua a dor de
barriga.
Como a serpente que
é,
o intestino percorre os cantos do
corpo,
buscando um lugar para
aninhar-se
para gestar a imensa dor que ele
recebeu.
Rasteja pela
carne,
passa pelas
dobras,
pelas
cavidades
e por dentro do emaranhado de
tripas
encontra um
buraco:
entre as
costelas
protege a si
mesma.
E
espera.
Espera,
espera que a pele suplique
espera que o corpo se
contorça
que os ossos a prendam
e o sofrimento lhe faça mostrar os dentes.
Se
derrama,
inunda o
peito,
transborda,
e
escapa.
Linda expresión del arte de nuestro mexico