Imagem: Carolina Itzá

 

Ir al poema en español

 

Dedicado a todas as ancestrais e as mulheres sobreviventes em luta e resistência cotidiana espalhadas por toda América Latina*

Ouço passos
Estão atrás de nós
Meus sentidos farejam o medo
Ouço passos
Não consigo deixar de ouví-los
É inevitável

Olho para trás
Ainda não posso avistar ninguém
Os passos não cessam
E permanecem latentes aos meus ouvidos
Seja qual for a direção
Pra onde quer que eu ande
Ouço passos

Uma mulher que caminhava ao meu lado
Segurou minha mão
Olhou fundo nos meus olhos
E disse pra eu não ter medo

Quem vem lá?
Quem vem lá!
Quem vem lá…

Os passos que ouvimos são
Outras de nós
Mulheres que seguram o fio da vida
Não podemos vê-las, mas já podemos senti-las
Na firmeza do seu caminhar

Muitas já estão descalças e cansadas
Mas elas se juntarão a nós
E nós nos juntaremos às outras
Estão vindo de todos os bairros, cidades e países
Trazem apenas suas histórias e filhos
Deixaram tudo para trás
Há mulheres que caminham há mais de 50 anos
Há mulheres que começaram faz alguns séculos
Há mulheres de caminhar recente

Algo está no ar e é denso
Sinto que a revolução se aproxima

Não é papo de vanguarda
Não nos confunda com um exército
Somos um tsunami de indignações e vontade de existir
Pisaram em nossos corações, esmagaram nossas vaginas
Mutilaram nossos corpos, distorceram nossas ideias
Ousaram nos silenciar
E ainda assim caminhamos
Porque a vida é movimento

Quando formos bilhões nesse caminhar
Nos olharemos nos olhos com amor e serenidade
Certas de que estamos no caminho
E não é qualquer caminho
É o NOSSO CAMINHO
Tomaremos as praças, ruas, parques, becos, vielas, assentamentos, aldeias e vilarejos
E já não poderão deter-nos
O sol brilhará ainda mais forte
E toda dor, ruína, angústia, humilhação, violência e solidão
Ficará num passado histórico
De opressão de gênero

Abriremos definitivamente o marcos de uma nova Era
Pintaremos de vermelho todas as casas
E criaremos pictogravuras
Como símbolo de luta e fertilidade
Lembrando todo sangue derramado no percurso
Que agora se derrama apenas para nutrir a terra
Onde plantamos as sementes de um tempo novo
O Tempo das Mulheres Autônomas

Agora sinto
É incontrolável…
Ouço passos, mais passos
Numa cadência contínua
Que embalam meu caminho
A direção aponta para uma pergunta

Onde meu sangue me liberta?

Somos água viva
E ainda que eu pudesse
Não consigo mais parar

Ouço passos, mais passos
É só o começo.

 

LEVANTE

Imagen: Carolina Itzá

(Dedicado a todas las mujeres ancestrales y las mujeres supervivientes en la lucha y las resistencias cotidianas esparcidas por toda América Latina *)

Escucho los pasos
Están detrás de nosotras
Mis sentidos olfatean el miedo
Escucho los pasos
No puedo dejar de oírlos
Es inevitable

Ojo, detrás
Todavía no puedo avistar a nadie
Los pasos no cesan
Y permanecen latentes a mis oídos
Sea cual sea la dirección
A dondequiera que camine
Escucho los pasos

Una mujer que caminaba a mi lado
Apretó mi mano
Miró profundamente en mis ojos
Y me dijo que no tuviera miedo

¿Quién viene allí?
¡Quién viene allí!
Quién viene allí …

Los pasos que escuchamos son
Otras de nosotras
Mujeres que sostienen el hilo de la vida
No podemos verlas, pero ya podemos sentirlas
En la firmeza de su caminar

Muchas ya están descalzas y cansadas
Pero ellas se unirán a nosotras
Y nos uniremos a las otras.
Están viniendo de todos los barrios, ciudades y países
Traen sólo sus historias y hijos
Dejaron todo atrás
Hay mujeres que caminan desde hace más de 50 años
Hay mujeres que comenzaron hace algunos siglos
Hay mujeres de marcha reciente

Algo está en el aire y es denso
Siento que la revolución se acerca

No es de vanguardia
No nos confunda con un ejército
Somos un tsunami de indignaciones y voluntad de existir
Pisaron en nuestros corazones, aplastaron nuestras vaginas
Mutilaron nuestros cuerpos, distorsionaron nuestras ideas
Se atrevieron a silenciar
Y aún así caminamos
Porque la vida es movimiento

Cuando seamos mil millones en ese camino
Nos miraremos en los ojos con amor y serenidad
Seguras que estamos en el camino
Y no es ningún camino
ES NUESTRO CAMINO
Tomaremos las plazas, calles, parques, callejones, asentamientos, pueblos y aldeas
Y ya no podrán detenernos
El sol brillará aún más fuerte
Y todo dolor, ruina, angustia, humillación, violencia y soledad
Se quedará en un pasado histórico
De opresión de género

Abriremos definitivamente los hitos de una nueva era
Pintaremos de rojo todas las casas
Y crearemos pictograbados
Como símbolo de lucha y fertilidad
Recordando toda la sangre derramada en el recorrido
Que ahora se derrama sólo para nutrir la tierra
Donde plantamos las semillas de un tiempo nuevo
El Tiempo de las Mujeres Autónomas

Ahora siento
Es incontrolable …
Escuche pasos, más pasos
En una cadencia continua
Que embalan mi camino
La dirección apunta a una pregunta

¿Dónde me libera mi sangre?

Somos agua viva
Y aunque yo pudiera
Ya no consigo parar

Escuche pasos, más pasos
Es sólo el comienzo.

 

 

 

Educadora, poeta, escritora, produtora e articuladora de eventos culturais, mobilizadora de rede de mulheres negras e periféricas, formadora e mediadora de leitura, colabora com a Revista Fala Guerreira e é parte da equipe brasileira de edição da Revista Amazonas.

Educadora, poeta, escritora, productora y articuladora de eventos culturales; movilizadora de redes de mujeres negras y perifericas, formadora y mediadora de lectura; colabora con la revista Fala Guerreira y es parte del equipo brasileño de edición de la Revista Amazonas.

Comparte!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.